Pilz P2HZ X3 24VDC 2n/o 1n/c Uživatelský manuál

Procházejte online nebo si stáhněte Uživatelský manuál pro Senzory Pilz P2HZ X3 24VDC 2n/o 1n/c. Pilz P2HZ X3 24VDC 2n/o 1n/c User Manual Uživatelská příručka

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk
  • Strana
    / 16
  • Tabulka s obsahem
  • KNIHY
  • Hodnocené. / 5. Na základě hodnocení zákazníků
Zobrazit stránku 0
- 1 -
Conseils préliminaires
La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE..), notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.
Respecter les exigences de la norme IEC
68-2-6 lors du transport, du stockage et de
l'utilisation de l'appareil.
Toutes interventions sur le boîtier (ouver-
ture du relais, échange ou modification de
composants, soudure etc..) faites par
l'utilisateur annule la garantie.
Montez l'appareil dans une armoire
électrique à l'abri de l'humidité et de la
poussière.
Assurez-vous du pouvoir de coupure des
contacts de sortie en cas de charges
inductives ou capacitives.
L'utilisation de commandes bimanuelles
suppose que par ailleurs l'ensemble des
circuits de la machine réponde aux règles
de sécurité concernant les machines
dangereuses (EN 574, EN 692 et
EN 693).
Le branchement de la tension d'alimenta-
tion du P2HZ X3 doit être conforme aux
prescriptions § 9 VBG 7n5.1/2
Pour éviter des interférences inductives ou
capacitives,il est préférable de placer le
câble reliant le P2HZ X3 aux organes de
commande loin des câbles de puissance.
Utilisez des boutons poussoirs avec des
contacts dorés en raison des faibles
intensités commutées.
Respectez les schémas de câblage du
relais donnés dans le chapitre "Utilisation".
Domaines d'utilisation
P2HZ X3 répond aux exigences de la norme
EN 574 pour les relais de type III C. Les
commandes bimanuelles sont des dispositifs
qui obligent les opérateurs à avoir les deux
mains situées en dehors de la zone
dangereuse durant la phase dangereuse de
la machine.
Le relais P2HZ X3 est spécialement adapté
pour assurer la fonction de simultanéité et
est utilisable comme relais de comande
bimanuelle selon les directives techniques
pour:
les preses mécaniques (EN692)
les presses hydrauliques (EN 693)
ou
les circuits de sécurité d'après la norme
EN 60 204
Sicherheitsbestimmungen
Das Gerät darf nur von Personen installiert
und in Betrieb genommen werden, die mit
dieser Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind. Beachten Sie
die VDE- sowie die örtlichen Vorschriften,
insbesondere hinsichtlich der Schutzmaß-
nahmen.
Beim Transport, bei der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach IEC 68-2-6
einhalten (s. technische Daten).
Durch Öffnen des Gehäuses oder
eigenmächtige Umbauten erlischt die
Gewährleistung.
Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Die Zweihandschaltung und die vor- und
nachgeschalteten Teile der Pressensteue-
rung müssen den einschlägigen VDE-
Bestimmungen und den Sicherheitsregeln
EN 574, EN 692 und EN 693 entsprechen.
Die Versorgungsspannung des Zweihand-
bedienungsrelais darf nur nach der
Ausschalteinrichtung gemäß § 9 VBG
7n5.1/2 angeschlossen werden.
Verlegen Sie die Verbindungskabel zw.
P2HZ X3 und den Tastern nicht unmittelbar
neben Starkstromleitungen; es können
sonst induktive und kapazitive Störein-
kopplungen entstehen.
Verwenden Sie wegen der geringen
Ströme Tasterkontakte mit Goldauflage.
Das Gerät darf nur wie in den Anschluß-
beispielen im Kapitel „Anwendungen“
angeschlossen werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
P2HZ X3 erfüllt die Anforderung nach
EN 574 Typ III C. Das Zweihandbedie-
nungsrelais zwingt den Bediener einer
Presse zur Vermeidung von Hand-
verletzungen die Hände während der
gefahrbringenden Schließbewegung
außerhalb der Gefahrenstelle zu halten.
P2HZ X3 ist zum Einbau in Steuerungen für
Pressen der Metallbearbeitung als Baustein
der Gleichzeitigkeit geeignet.
Das Gerät kann als Handschutzeinrichtung
nach den technischen Regeln
mechanische Pressen (EN 692)
hydraulische Pressen (EN 693)
oder in
Sicherheitsstromkreise nach EN 60 204-1
VDE 0113-1 T1
eingesetzt werden.
Safety Regulations
The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow local
regulations especially as regards
preventative measures.
Transport, storage and operating
conditions should all conform to
IEC 68-2-6 (see Technical Details).
Any guarantee is void following opening of
the housing or unauthorised
modifications.
The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
malfunction of the unit.
Adequate protection must be provided on
all output contacts with capacitive and
inductive loads.
The two-hand circuit and the connected
parts of the press control must conform
to the relevant safety standard EN 574,
EN 692 and EN 693.
The operating voltage of the two-hand
relay may only be connected according
to § 9 VBG 7n5.1/2 (cut-out devices)
To avoid indirective coupling and capaci-
tance effects, the cables to the two push-
buttons must be run separately to any
power cables.
Pushbutton contacts should be gold
plated due to the low current output.
The unit is only to be connected as
shown in the connection diagrams -
chapter “Applications”.
Intended Application
P2HZ X3 fulfils the requirements to EN 574
Type III C. The two-hand relay can be used
to enable a machine operator to avoid hand
injury as the hands are kept out of the
hazardous area during dangerous machine
movements.
The P2HZ X3 has been designed for use as
a means of simultaneous switching for
control on metal processing presses.
The unit can be used as a hand protection
device according to the Technical Safety
Requirements:
Mechanical presses (EN 692)
• Hydraulic presses (EN 693)
or in
Safety circuits according to EN 60 204-1
VDE 0113- 1 Pt. 1
19484-6NL-05
P2HZ X3
4 D Betriebsanleitung
4 GB Operating instructions
4 F Manuel d'utilisation
4 E Instrucciones de uso
4 I Istruzioni per l'uso
4 NL Gebruiksaanwijzing
Zobrazit stránku 0
1 2 3 4 5 6 ... 15 16

Shrnutí obsahu

Strany 1 - 19484-6NL-05

- 1 -Conseils préliminaires• La mise en oeuvre de l'appareil doit êtreeffectuée par une personne spécialisée eninstallations électriques, en tena

Strany 2

- 10 -• Prensas mecánicas (EN 692)• Prensas hidráulicas (EN 693) o bien en• circuitos de seguridad según EN 60 204/VDE 0113-1.Se entiende como aplicac

Strany 3

- 11 -MontajeEl relé de manejo a dos manos tiene queser montado dentro de un armario dedistribución con un grado de protección deIP 54 como mínimo. El

Strany 4

- 12 -Puesta en marchaAl poner en marcha hay que tener en cuenta:• Sólo los contactos de salida 13-14/23-24son contactos de seguridad. Elcontacto de s

Strany 5 - 122 (4.8")

- 13 -Fig. 6: Ejemplo de conexión / Esempio di collegamento /AansluitvoorbeeldDimensiones en mm (") / Dimensioni in mm (") / Afmetingen in m

Strany 6 - Caractéristiques techniques

- 14 -Datos técnicosDatos eléctricosTensión de alimentación UBTolerancia de tensiónConsumo de energía con UBOndulación residualTensión y corriente enC

Strany 7

- 15 -Tensión de aislamiento dedimensionadoResistencia tensión transitoria dedimensionadoTemperatura ambienteTemperatura de almacenajeTipo de protecci

Strany 8 - EC Declaration of Conformity:

- 16 -+49 711 3409-444Asistencia técnicaSupporto tecnicoTechnische Support+49 711 3409-444 +49 711 3409-444...Estamos representados enmuchos países po

Strany 9

- 2 -Description de l'appareilInséré dans un boîtier S-95 , le relais decommande bimanuelle P2HZ X3 est pour24 VDC.Particularités :• Contacts de

Strany 10 - "CH.2"

- 3 -MontageDas Zweihandbedienungsrelais muss ineinen Schaltschrank mit einer Schutzart vonmin. IP54 eingebaut werden. Zur Befesti-gung auf einer Norm

Strany 11

- 4 -• Vor die Ausgangskontakte eineSicherung (s. techn. Daten) schalten,um das Verschweißen der Kontakte zuverhindern (F1, F2).• Versehen Sie die Ein

Strany 12

- 5 -Fig. 6: Anschlussbeispiel/Connection example/BranchementAbmessungen in mm ('')/Dimensions in mm ('')/Dimensions en mm ('

Strany 13 - (0,89")

- 6 -Technische DatenElektrische DatenVersorgungsspannung UBSpannungstoleranzLeistungsaufnahme bei UBRestwelligkeitSpannung und Strom anEingangskreisÖ

Strany 14 - Dati tecnici

- 7 -Luft- und Kriechstrecken nachEN 60947-1VerschmutzungsgradÜberspannungskategorieBemessungsisolationsspannungBemessungsstoßspannungs-festigkeitUmge

Strany 15

- 8 -Originalbetriebsanleitung/Original instructions/Notice originale19484-6NL-05, 2013-09 Printed in Germany+49 711 3409-444Technischer SupportTechni

Strany 16 - EG-conformiteitsverklaring:

- 9 -Prescripciones de seguridad• El dispositivo tiene que ser instalado ypuesto en funcionamiento exclusivamentepor personas que estén familiarizadas

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře