Pilz PNOZ X7 24VACDC 2n/o Uživatelský manuál

Procházejte online nebo si stáhněte Uživatelský manuál pro Senzory Pilz PNOZ X7 24VACDC 2n/o. Pilz PNOZ X7 24VACDC 2n/o User Manual Uživatelská příručka

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk
  • Strana
    / 16
  • Tabulka s obsahem
  • KNIHY
  • Hodnocené. / 5. Na základě hodnocení zákazníků
Zobrazit stránku 0
- 1 -
Sicherheitsbestimmungen
Das Gerät darf nur von Personen
installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung
und den geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die
örtlichen Vorschriften, insbesondere
hinsichtlich Schutzmaßnahmen.
Beim Transport, bei der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-78 einhalten (s. technische Daten).
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche
Gewährleistung.
Montieren Sie das Gerät in einen
Schaltschrank; Staub und Feuchtigkeit
können sonst zu Beeinträchtigungen der
Funktionen führen.
Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Die Sicherheitsfunktion muss mindestens
einmal im Monat ausgelöst werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ X7 ist
bestimmt für den Einsatz in
NOT-AUS-Einrichtungen
Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113,
Teil 1 und EN 60204-1 (z. B. bei bewegli-
chen Verdeckungen)
Das Gerät ist nicht für die Absicherung von
berührungslosen Verdeckungen geeignet,
da kein dynamischer Start möglich ist.
Geräteklassifikation:
BG Fachausschuss Elektrotechnik
Gerätebeschreibung
Das Sicherheitsschaltgerät ist in einem
S-95-Gehäuse untergebracht. Das PNOZ
X7 24 V AC/DC kann mit 24 V AC oder 24 V
DC betrieben werden. Das PNOZ X7 AC
kann mit 42, 48, 110, 115, 120, 230 oder
240 V AC betrieben werden.
Zwischen dem NOT-AUS-Taster und dem
Starttaster besteht bei PNOZ X7 AC eine
galvanische Trennung.
Merkmale:
Relaisausgänge: zwei Sicherheits-
kontakte (Schließer), zwangsgeführt
Anschlussmöglichkeit für NOT-AUS-
Taster
Statusanzeige
Rückführkreis zur Überwachung externer
Schütze
Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits-
anforderungen:
Schaltung ist redundant mit Selbst-
überwachung aufgebaut.
Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei
Ausfall eines Bauteils wirksam.
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow CEN and
local regulations especially as regards
preventative measures.
Transport, storage and operating
conditions should all conform to EN
60068-2-78 (s. technical data).
• Any guarantee is void following opening of
the housing or unauthorised
modifications.
• The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
function impairment.
• Adequate protection must be provided on
all output contacts with capacitive and
inductive loads.
The safety function must be triggered at
least once a month.
Conseils préliminaires
La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée
en installations électriques, en tenant
compte des prescriptions des différentes
normes applicables (NF, EN, VDE..),
notamment au niveau des risques
encourus en cas de défaillance de
l'équipement électrique.
Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-78 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.
L'ouverture du boîtier annule automati-
quement la clause de garantie.
Installez le relais dans une armoire
électrique à l'abri de la poussière et de
l'humidité.
Assurez-vous du pouvoir de coupure
des contacts de sortie en cas de charges
inductives ou capacitives
La fonction de sécurité doit être activée
au moins une fois par mois.
Domaine d'utilisation
Le bloc logique PNOZ X7 est spécialement
conçu pour:
les circuits d'arrêt d'urgence
les circuits de sécurité d'après la norme
EN 60204/1 (par ex. protecteur)
L'appareil n'est pas adapté à la sur-
veillance de barrières immatérielles car une
validation dynamique n'est pas possible.
Homologations :
BG Fachausschuss Elektrotechnik
Intended Applications
The Safety Relay PNOZ X7 can be used in:
• Emergency stop installations.
• Safety circuits according to VDE 0113 part
1 and EN 60204-1 (e.g. with movable
guards).
The unit is not suitable for use with non-
contact guards, as a dynamic start is not
possible.
Approvals:
• BG Fachausschuss Elektrotechnik
Description
The relay is enclosed in a 22.5 mm, S-95
housing. The PNOZ X7 24 VAC/DC is a
dual-voltage unit and the PNOZ X7 AC is
available with the following voltages: 42, 48,
110, 115, 120, 230 or 240 VAC.
There is galvanic isolation between the
E-STOP button and the reset button on the
PNOZ X7 AC version.
Features:
Relay outputs: 2 (N/O) safety contacts,
positive-guided
Connections for emergency stop button
Status Indicators
Feedback control loop for monitoring
external relays / contactors
The relay complies with the following safety
requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-
monitoring.
• The safety function remains effective in
the case of a component failure.
Description de l'appareil
Le bloc logique PNOZ X7 est inséré dans
un boîtier S-95. Le PNOZ X7 24V AC/DC
peut être alimenté en 24 VAC ou 24 VDC.
Le PNOZ X7 AC peut être alimenté en 42,
48, 110, 115, 120, 230 ou 240 VAC.
Le PNOZ X7 AC dispose d'une isolation
galvanique entre le BP AU et le circuit de
réarmement.
Particularités :
contacts de sortie : 2 contacts à
fermeture de sécurité, contacts liés
raccordement pour poussoir AU ou
capteur
LEDs de visualisation
boucle de retour pour l'auto-contrôle des
contacteurs externes
Le bloc logique PNOZ X7 répond aux
exigences suivantes :
conception redondante avec auto-
surveillance
fonction de sécurité garantie même en
cas de défaillance d'un composant
électronique.
19 692-04
PNOZ X7 24 V AC/DC, PNOZ X7 AC
4 D Betriebsanleitung
4 GB Operating instructions
4 F Manuel d'utilisation
4 E Instrucciones de uso
4 I Istruzioni per l`uso
4 NL Gebruiksaanwijzing
Zobrazit stránku 0
1 2 3 4 5 6 ... 15 16

Shrnutí obsahu

Strany 1 - 19 692-04

- 1 -Sicherheitsbestimmungen• Das Gerät darf nur von Personeninstalliert und in Betrieb genommenwerden, die mit dieser Betriebsanleitungund den gelten

Strany 2 - Description du fonctionnement

- 10 -El dispositivo cumple los requerimientos deseguridad siguientes:• El cableado está estructurado de modoredundante con autosupervisión.• El equip

Strany 3 - Operation

- 11 -• Rearme automático: El dispositivo seencuentra activo en cuanto que el circuitode entrada se encuentra cerrado.• Rearme manual: El dispositivo

Strany 4 - Fehler - Störungen

- 12 -Procedimiento:• Conectar el pulsador de PARADA DEEMERGENCIA entre el borne A1 delPNOZ y el borne L+/L1 de la tensión dealimentación. Unir la par

Strany 5 - 121 (4.8")

- 13 -Errores - Fallos• Contacto a tierraLa tensión de alimentación se colapsa y seabren los contactos de seguridadmediante un fusible electrónico. Un

Strany 6

- 14 -Datos técnicos/Dati tecnici/Technische gegevensTensión de alimentación/Tensione di alimentazione/Voedingsspanning PNOZ X7 AC/DC PNOZ X7 ACTole

Strany 7 - Courant coupé (A)

- 15 -Inmunidad a cortes de tensión/Ininfluenza mancanza tensione/MaximalespanningsonderbrekingCEM/Compatibilità elettromagnetica/EMCVibraciones según

Strany 8

- 16 -Manual de Instrucciones original/Istruzioni originali/Originele bedrijfshandleiding19 692-04-2010-02 Printed in Germany A Pilz Ges.m.b.H., ✆ 01

Strany 9

- 2 -• Bei jedem Ein-Aus-Zyklus der Maschinewird automatisch überprüft, ob die Relaisder Sicherheitseinrichtung richtig öffnenund schließen.Funktionsb

Strany 10

- 3 -MontageDas Sicherheitsschaltgerät muss in einenSchaltschrank mit einer Schutzart von mind.IP 54 eingebaut werden. Zur Befestigungauf einer Normsc

Strany 11

- 4 -Ablauf:• NOT-AUS-Taster zwischen Klemme A1des PNOZ und die Klemme L+/L1 derVersorgungsspannung anschließen. 0V-Seite der Versorgungsspannung mit

Strany 12 - PNOZ X7 AC

- 5 -Abmessungen in mm (")/Dimensions in mm (")/Dimensions en mm (")121 (4.8")75 (2.95")87 (3.42") 22,5(0,89")

Strany 13 - (0,89")

- 6 -24 V42, 48, 110, 115, 120, 230, 240 V-15 % ... +10 %AC: 3,0 VA, DC: 1,5 W2,0 VAAC: 50 ... 60 HzDC: 160 %24 V AC/DC, 50 mA42 V AC, 49 mA; 48 V AC,

Strany 14

- 7 -Lebensdauer der Ausgangsrelais/Service Life of Output relays/Durée de vie des relais de sortie10110 100 1000 10000Nennbetriebstrom (A)Nominal op

Strany 15 - Nominale bedrijfsstroom (A)

- 8 -Originalbetriebsanleitung/Original instructions/Notice originale19 692-04-2010-02 Printed in Germany A Pilz Ges.m.b.H., ✆ 01 7986263-0, Fax: 01 7

Strany 16

- 9 -Prescripciones de seguridad• El dispositivo tiene que ser instalado ypuesto en funcionamiento exclusivamentepor personas que estén familiarizadas

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře